Co znamená fleiri v Islandština?

Jaký je význam slova fleiri v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fleiri v Islandština.

Slovo fleiri v Islandština znamená víc, více, několik, -eji, -ejší. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fleiri

víc

(more)

více

(more)

několik

(several)

-eji

-ejší

Zobrazit další příklady

(10) Hvað eru æ fleiri læknar fúsir til að gera fyrir votta Jehóva og hvað kann að verða venjuleg, hefðbundin meðferð fyrir alla sjúklinga þegar fram líða stundir?
(10) Co stále více lékařů ochotně dělá pro svědky Jehovovy a co možná nakonec bude standardní péčí pro všechny pacienty?
Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar.
Jak náš počet roste a stále více svědků se ujímá průkopnické a pomocné průkopnické služby, budeme navštěvovat své sousedy stále častěji.
Einingar mannsheilans eru fleiri en allir jarðarbúar.
Mozek se skládá z více částí, než kolik je lidí na zemi.
Ūví fleiri vinir á MySpace ūeim mun færri í raunveruleikanum.
Čím víc máte přátel na MySpace, tím míň jich máte ve skutečném životě.
(Matteus 6:9, 10) Er hinir smurðu segja öðrum frá undraverkum Guðs bregðast fleiri og fleiri af múginum mikla jákvætt við.
(Matouš 6:9, 10) Pomazaní vyprávějí o Božích podivuhodných dílech druhým, a tak stále roste velký zástup těch, kteří příznivě reagují.
Live hér á himnum, og getur að líta á hana, en Romeo getur ekki. -- Fleiri gildi,
Žijí v nebi, a může pohled na její, ale Romeo nemusí. -- Více platnost,
Skýrsla í læknatímariti segir: „Æ fleiri börn, jafnvel smábörn, hræðast núna ógnun kjarnorkustyrjaldar.“
Jeden lékařský časopis podává zprávu: „Stále více dětí, dokonce i batolat, se bojí hrozby jaderného zničení.“
Þau boðuðu fagnaðarerindið í þorpinu Kjøllefjord ásamt fleiri bræðrum og systrum sem höfðu líka komið til þessa afskekkta héraðs til þess að taka þátt í boðunarstarfinu.
Tam se věnovali kazatelské činnosti spolu s dalšími bratry a sestrami, kteří také přijeli za tímto účelem.
Ef ég kem heim með fleiri teppi drepur konan mig.
Jestli přinesu domů další koberec, stará mě zabije.
Aflađu fleiri heimilda um ūessi nöfn.
Sežeňte na ta jména něco dalšího.
Ūví fleiri, ūví betra.
Čím více, tím lépe.
Það eiga ekki eftir að spretta fram fleiri höfuð á dýrinu áður en því er tortímt.
Divoké zvíře bude odstraněno a žádná další hlava se už neobjeví.
Fleiri eru þeir, sem með okkur eru, en þeir, sem með þeim eru.“
„Těch, kteří jsou s námi, je víc než těch, kteří jsou s nimi“
Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr.
Cizinec stál a díval se více jako rozzlobený potápění, helma, než kdy jindy.
Ekki er unnt að birta einingarkostnað sem á að nota í verkefninu sjálfvirkt, þar sem verkefnið fer fram á fleiri en einum stað. Vinsamlegast veljið réttan einingarkostnað í samræmi við reglurnar sem koma fram í Handbók Evrópu unga fólksins.
Stupnice jednotkových nákladů, kterou je třeba použít pro Váš projekt, nemůže být zobrazena automaticky, protože aktivity projektu se konají na více místech. Vyberte prosím ručně vhodnou stupnici jednotkových nákladů podle pravidel uvedených v Průvodci programem Mládež v akci.
Þú átt kannski fleiri úrræði en þú gerir þér grein fyrir.
Třeba zjistíte, že nejste ve slepé uličce.
En það eru fleiri kennslugögn í verfærakistunni okkar sem við notum oft og allir þjónar Guðs ættu að læra að nota þau af leikni til að kenna fólki sannleikann. – Orðskv.
V naší obrazné brašně máme ale ještě další nářadí, se kterým bychom se měli naučit zručně pracovat. (Přísl.
Jakob fordæmir ást á auðæfum, hroka og óskírlífi — Menn mega leita auðæfanna til að hjálpa meðbræðrum sínum — Drottinn býður að engir menn á meðal Nefíta megi eiga fleiri en eina eiginkonu — Drottinn hefur velþóknun á hreinleika kvenna.
Jákob odsuzuje lásku k bohatství, pýchu a necudnost – Lidé mohou usilovati o bohatství, aby pomáhali svým bližním – Jákob odsuzuje neoprávněné praktikování plurálního manželství – Pána těší cudnost žen.
Fleiri ķvirkar sprengjur.
Zase nic.
Hún gat einnig svarað fleiri spurningum út frá Biblíunni.
Působivě zodpověděla také další biblické otázky.
▪ Lestu og skýrðu einn eða fleiri ritningarstaði og lagaðu kynninguna að sjónarmiðum viðmælandans.
▪ Přečtěte a vysvětlete jeden nebo více biblických textů. Přizpůsobte svá slova tomu, co oslovený potřebuje nebo co ho zajímá.
FLEIRI BIBLÍUSPURNINGAR OG SVÖR: Hver er vilji Guðs með mig?
ODPOVĚDI NA DALŠÍ BIBLICKÉ OTÁZKY – Jaký je biblický názor na Velikonoce?
Við megum treysta að Jehóva geti, alveg eins og hann leiddi nokkrar milljónir Ísraelsmanna óskaddaða inn í fyrirheitna landið, unnið fleiri ógnþrungin kraftaverk þegar hann leiðir milljónir hugdjarfra þjóna sinna í gegn um Harmagedón inn í hina nýju skipan. — Opinberunarbókin 7:1-3, 9, 14; 19:11-21; 21:1-5.
Jako přivedl Jehova několik miliónů Izraelitů bez úhony do Zaslíbené země, dokáže vykonat další zázraky, které vzbudí bázeň, až povede milióny ze svého nebojácného lidu přes Armageddon do svého nového systému. — Zjev. 7:1–3, 9, 14; 19:11–21; 21:1–5.
Fleiri gleðifréttir
Dalsí dobrá zpráva
Fleiri kanverskir konungar gengu til liðs við Jabín konung sem var sennilega sá valdamesti.
K Jabinovi se přidalo několik kananejských králů, přičemž on z nich byl pravděpodobně nejmocnější.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu fleiri v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.