Co znamená fá v Islandština?

Jaký je význam slova fá v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat fá v Islandština.

Slovo v Islandština znamená dostat, dostati, podat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova fá

dostat

verb

Ađeins ūeir bestu ađ ganga í flokkinn.
Jen ti nejlepší se můžou dostat do tohoto oddílu.

dostati

verb

podat

verb (fá (e-m) (e-ð)

Hún ūarf ađ mķtlyfiđ áđur en skađinn verđur varanlegur.
Musím jí podat protijed dřív, než bude poškození trvalé.

Zobrazit další příklady

Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að hann til að hætta að þjóna Guði.
Ďábel chtěl tohoto věrného muže odvrátit od služby Bohu, a proto na něj sesílal jednu pohromu za druhou.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og sömu kennsluna.
Izraelité poslouchali božský zákon, který říkal: „Shromáždi lid, muže a ženy a maličké . . ., aby naslouchali a aby se učili.“ A svědkové Jehovovi se dnes shromažďují stejně — staří i mladí lidé, muži i ženy — a přijímají stejné učení.
En ef ūiđ viljiđ mann er ūetta ađferđin:
Jestli ale chcete vztah, potřebujete jedno:
þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Jdi spát, a zbytek, nebo jsi třeba.
Sagði Jesús að það væri leiðinlegt að gjafir? — Nei, hann sagði það ekki.
Řekl Ježíš, že člověk, který dostane nějaký dárek, není šťastný? — Ne, to neřekl.
Ég bjóst við að nýja köllun, eða að um væri að ræða einhvers konar formlegt viðtal.
Očekával jsem nové povolání nebo nějaký jiný formální pohovor.
(Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur.
(Skutky 17:11) Pečlivě zkoumali Písmo, aby plněji pochopili Boží vůli a tak mohli projevovat lásku dalšími poslušnými skutky.
Og þeir sem þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins.
A ti, kteří mají přednost pronášet takové modlitby, by měli myslet na to, aby je bylo slyšet, protože se modlí nejen sami za sebe, ale za celý sbor.
Ég vil ekki ūig nálægt ūví.
Nechci, aby ses do toho pletla.
Til að svar við því þurfum við að glöggva okkur á þeim aðstæðum sem kristnir menn bjuggu við í Efesus fortíðar.
Snadněji to pochopíme, budeme-li vědět, s jakými okolnostmi se museli vyrovnávat křesťané, kteří žili v tomto starověkém městě.
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig.
Pokud si na tuto otázku přejete najít odpověď a zjistit, jaký význam má Pánova večeře pro vás, doporučujeme vám přečíst si následující článek.
Kona nokkur hefur hjálpað niðurdregnum með því að þá út í hressilega göngutúra.
Jedna žena pomáhá sklíčeným tím, že je přiměje k pořádné procházce.
Ég vil ađ reykja stærđarvindla.
Chci kouřit ohromný kubánský doutníky.
Hún hafđi fengiđ bréf frá Ox og sendi ūađ til mín til ađ láta ūig ūađ.
Prej zrovna dostala dopis od Oxe.
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að hjálp frá söfnuðinum.
Může nicméně přijít chvíle, kdy budeš potřebovat, aby tě sbor nějak podpořil.
Til að leyfið, þá varð kirkjan að samþykkja að ekki yrði staðið að neinu trúboði af hendi þeirra meðlima sem yrðu í miðstöðinni.
Aby Církev obdržela potřebná povolení, musela odsouhlasit, že její členové, kteří budou v tomto středisku působit, nebudou hlásat evangelium.
Síðan sagði í bréfinu: „Ég var himinlifandi að bréfið frá þér.
Potom pokračoval: „Měl jsem nesmírnou radost, když jsem dostal váš dopis.
Hún spyr hvort ūú viljir bolla af wakalapi.
Babička se vás ptá, zda si nedáte šálek wakalapi.
Ég verð að saltlausn
Potřebuju solný roztok
Eigum viđ ađ okkur ađ reykja?
Nepůjdeme si zakouřit?
„Og svo þeir sömu einkunn og hinir.
Dodává: „A potom dostanou stejnou známku jako ostatní.
Ég vildi spyrja hvort ūú vildir ūér drykk.
Nechcete se mnou zajít na skleničku?
Ég vil hringinn minn.
Chci zpátky svůj prsten.
Ef við erum stolt gæti okkur fundist við vera yfir það hafin að leiðsögn frá öðrum.
Pokud bychom byli domýšliví, mohli bychom si začít myslet, že nepotřebujeme, aby nás někdo vedl.
Ég lét þig ekki kortið og lykilinn til að halda fast í fortíðina.
Mapu a klíč jsem vám nedal, abyste se utápěl minulosti.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.