Co znamená cung cầu v Vietnamština?
Jaký je význam slova cung cầu v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cung cầu v Vietnamština.
Slovo cung cầu v Vietnamština znamená nabídka a poptávka, tržní rovnováha, poptávka a nabídka, odezva nabídky, fabídka a poptávka. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova cung cầu
nabídka a poptávka(supply and demand) |
tržní rovnováha(supply and demand) |
poptávka a nabídka(supply and demand) |
odezva nabídky(supply and demand) |
fabídka a poptávka(supply and demand) |
Zobrazit další příklady
Cung, cầu, cơ hội lớn. Nabídka, poptávka, velká příležitost. |
Bởi vì sự mất cân bằng cung cầu ở ngay đây, 8 quan cho một đô la. 8 jüanů za dolar. |
Nó dựa trên cung cầu và giá cả, bất cứ điều gì. Záleží to na nabídce a poptávce a ceně. |
Nên, không chỉ có đạn dược quan trọng cho cuộc chiến, mà còn định luật cung cầu, giờ một băng đạn đầy giá trị bằng một mảnh đất đó. Nejen, že náboje jsou životně důležité pro obranu, ale podle zákona nabídky a poptávky, jedna taková patrona je novodobou měnou. |
Chỉ cần cung và cầu là đủ. và thính giả này là người mua hàng của bạn. Jen jste potřebovali vědět kde je nabídka, poptávka a zákaznictvo schopné nakupovat. |
Và chỉ có thế, giờ bạn có một sự cân bằng giữa cung và cầu. Takže teď tu máme vyrovnanou nabídku a poptávku. |
Thứ 1, lên kế hoạch dự đoán cung và cầu cho các công việc và kỹ năng khác nhau. Na prvním místě je to plán, jak odhadovat nabídku a poptávku po různých pracovních místech a dovednostech. |
Cung giảm cầu tăng đó, Nikita. Nabídka a poptávka, Nikito. |
Cung và cầu nhóc ạ. O nabídce a poptávce. |
Cung và cầu, đồ-đệt-mẹ. Nabídka a poptávka, vole. |
Cung và cầu của hai tiền tệ này sẽ bằng nhau. Nabídka a poptávka těchto dvou měn by byla stejná. |
7. (a) Tại sao chúng ta nên cung kính khi cầu nguyện với Đức Giê-hô-va? 7. (a) Proč bychom měli být uctiví, když s Jehovou mluvíme v modlitbě? |
Để xác minh, bạn sẽ được yêu cầu cung cấp các thông tin sau: V rámci ověření budete požádání o následující informace: |
Bạn cũng có thể được yêu cầu cung cấp thêm thông tin liên hệ. Můžete být rovněž vyzváni k poskytnutí dalších kontaktních údajů. |
Chẳng phải cha mẹ đã ‘sanh ra bạn’ và cung cấp nhu cầu cho bạn sao? Cožpak ‚nezpůsobili vaše narození‘ a nestarají se o vás? |
5 Mục đích chính của công ăn việc làm là cung cấp nhu cầu vật chất cho người đó. 5 Prvořadým účelem zaměstnání je být schopen postarat se o hmotné potřeby. |
Không phải tất cả các nhà xuất bản đều được yêu cầu cung cấp thông tin về thuế. Ne všichni účastníci programu Ad Exchange jsou povinni zadat daňové údaje. |
Bạn sẽ được yêu cầu cung cấp: Budete požádáni o zadání těchto údajů: |
Cung cấp nhu cầu vật chất Nezůstanou o hladu |
Đức Giê-hô-va cung cấp nhu cầu hàng ngày Jehova se stará o naše denní potřeby |
Đức Giê-hô-va cung cấp nhu cầu cho “mọi loài sống” đầy đủ đến mức nào? Jak dalece se Jehova stará o potřeby „všeho živého“? |
Trong biểu mẫu đăng ký, bạn sẽ được yêu cầu cung cấp các thông tin sau: Ve formuláři žádosti budete požádáni o uvedení následujících informací: |
Nhu cầu cung cấp thực phẩm, như một người cha, để đổ đầy những cái miệng đói. Obstarávat jídlo jako otec, sytit žaludky hladovejch chlapů. |
Được cung cấp nhu cầu vật chất Nezůstal o hladu |
Bạn sẽ được yêu cầu cung cấp những thông tin sau: Požádáme vás při tom o následující informace: |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu cung cầu v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.