Co znamená chủ nhà v Vietnamština?

Jaký je význam slova chủ nhà v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chủ nhà v Vietnamština.

Slovo chủ nhà v Vietnamština znamená hostitel, pronajímatel, host, pán, hlavní. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova chủ nhà

hostitel

(host)

pronajímatel

(landlord)

host

(host)

pán

(master)

hlavní

(master)

Zobrazit další příklady

Nói chuyện với chủ nhà —Mọi người tốt đều lên thiên đàng?
Rozhovor o biblickém námětu — Jdou všichni dobří lidé do nebe?
Hãy hỏi chủ nhà nghĩ gì về điều bạn đang đọc.
Zeptej se majitele bytu, jaký má názor na to, co čteš.
♫ Và khi gặp lão chủ nhà, ta có thể hiên ngang nhìn thằng ♫
" A když vidíme majitele bytu můžeme se mu podívat rovně do očí
7 Chúng ta phải nhớ thảo luận giản dị thôi, và khen chủ nhà khi có dịp.
7 Je důležité, abyste vedli rozhovor jednoduše a pochválili osloveného, kdykoli je to možné.
Chủ nhà có thể trông bực bội hay giận dữ.
Může se dokonce zdát, že ten člověk je podrážděný nebo rozzlobený.
Nước chủ nhà Ấn Độ trình diễn nền văn hóa cổ xưa của mình.
Hostitelský stát Indie, ukazuje svou kulturu.
Anh có cho chủ nhà biết hết mọi thứ không?
Ty svému domácímu říkáš všechno?
Bạn cần có lời mở đầu gợi sự chú ý của chủ nhà.
Úvod by měl lidi zaujmout.
[Cho chủ nhà xem tờ Biết sự thật, và chỉ vào những câu hỏi ở trang đầu].
[Podej oslovenému traktát Znát pravdu a ukaž mu otázky na první straně.]
Chúng ta có thể dùng mục “Nói chuyện với chủ nhà” trong thánh chức như thế nào?
Jak můžeme články této rubriky používat ve službě?
chủ nhà trả tôi cũng kha khá.Tôi rất vui
A ta paní mi bude celkem pěkně platit, tak jsem šťastná
Nếu thấy tên của chủ nhà trong danh sách, hãy dùng tên của họ trong lời trình bày.
Oslovuj pokud možno obyvatele domu jménem.
Khi nào nên mời chủ nhà nhận sách báo?
Kdy bychom měli majiteli bytu ponechat literaturu?
Khi chủ nhà nói tiếng khác
Když oslovený člověk mluví jiným jazykem
Mở chương mà chủ nhà chú ý đến nhiều nhất, và đọc các tiểu đề.
Nalistuj kapitolu, o niž se oslovený zajímá nejvíce, a přečti mezititulky.
Nói chuyện với chủ nhà —Tại sao Đức Chúa Trời để cho có đau khổ?
Rozhovor o biblickém námětu – Proč Bůh připouští utrpení?
Một chủ nhà kia đáp ứng một cách vô cùng tích cực với một câu Kinh Thánh.
V jedné domácnosti byla žena, která velmi dobře reagovala na určitý biblický verš.
(e) chủ nhà đang nói?
(e) obyvatel domu mluví?
Chủ nhà không lo là mình trả lời sai.
Tím pádem se nemusí bát, že odpoví špatně.
Hãy trao tờ giấy nhỏ cho chủ nhà và mời người đó theo dõi khi bạn đọc đoạn 1.
Podej ho oslovenému a vyzvi ho, aby sledoval, když budeš číst první odstavec.
Khuyến khích mọi người hăng hái mời chủ nhà nhận sách mỏng này.
Povzbuď posluchače k tomu, aby tuto knihu nabízeli rádi.
Hãy nhớ khuyến khích chủ nhà đọc Kinh-thánh riêng một mình.
4:12) Nezapomeň obyvatele domu povzbudit, aby si sám četl Bibli.
Họ đến đúng hẹn, nhưng chủ nhà bảo họ là bà không có thời giờ để nói chuyện.
Sestry přišly ve smluvenou dobu, ale žena jim řekla, že nemá čas si s nimi povídat.
Nếu chủ nhà bận, chúng ta có thể nói gì?
Co bychom mohli udělat, když oslovený člověk nemá čas?
Tại sao bà chủ nhà lại gõ cửa?
Proč by domácí klepala?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu chủ nhà v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.