Co znamená chủ nhà v Vietnamština?
Jaký je význam slova chủ nhà v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat chủ nhà v Vietnamština.
Slovo chủ nhà v Vietnamština znamená hostitel, pronajímatel, host, pán, hlavní. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova chủ nhà
hostitel(host) |
pronajímatel(landlord) |
host(host) |
pán(master) |
hlavní(master) |
Zobrazit další příklady
Nói chuyện với chủ nhà —Mọi người tốt đều lên thiên đàng? Rozhovor o biblickém námětu — Jdou všichni dobří lidé do nebe? |
Hãy hỏi chủ nhà nghĩ gì về điều bạn đang đọc. Zeptej se majitele bytu, jaký má názor na to, co čteš. |
♫ Và khi gặp lão chủ nhà, ta có thể hiên ngang nhìn thằng ♫ " A když vidíme majitele bytu můžeme se mu podívat rovně do očí |
7 Chúng ta phải nhớ thảo luận giản dị thôi, và khen chủ nhà khi có dịp. 7 Je důležité, abyste vedli rozhovor jednoduše a pochválili osloveného, kdykoli je to možné. |
Chủ nhà có thể trông bực bội hay giận dữ. Může se dokonce zdát, že ten člověk je podrážděný nebo rozzlobený. |
Nước chủ nhà Ấn Độ trình diễn nền văn hóa cổ xưa của mình. Hostitelský stát Indie, ukazuje svou kulturu. |
Anh có cho chủ nhà biết hết mọi thứ không? Ty svému domácímu říkáš všechno? |
Bạn cần có lời mở đầu gợi sự chú ý của chủ nhà. Úvod by měl lidi zaujmout. |
[Cho chủ nhà xem tờ Biết sự thật, và chỉ vào những câu hỏi ở trang đầu]. [Podej oslovenému traktát Znát pravdu a ukaž mu otázky na první straně.] |
Chúng ta có thể dùng mục “Nói chuyện với chủ nhà” trong thánh chức như thế nào? Jak můžeme články této rubriky používat ve službě? |
Bà chủ nhà trả tôi cũng kha khá.Tôi rất vui A ta paní mi bude celkem pěkně platit, tak jsem šťastná |
Nếu thấy tên của chủ nhà trong danh sách, hãy dùng tên của họ trong lời trình bày. Oslovuj pokud možno obyvatele domu jménem. |
Khi nào nên mời chủ nhà nhận sách báo? Kdy bychom měli majiteli bytu ponechat literaturu? |
Khi chủ nhà nói tiếng khác Když oslovený člověk mluví jiným jazykem |
Mở chương mà chủ nhà chú ý đến nhiều nhất, và đọc các tiểu đề. Nalistuj kapitolu, o niž se oslovený zajímá nejvíce, a přečti mezititulky. |
Nói chuyện với chủ nhà —Tại sao Đức Chúa Trời để cho có đau khổ? Rozhovor o biblickém námětu – Proč Bůh připouští utrpení? |
Một chủ nhà kia đáp ứng một cách vô cùng tích cực với một câu Kinh Thánh. V jedné domácnosti byla žena, která velmi dobře reagovala na určitý biblický verš. |
(e) chủ nhà đang nói? (e) obyvatel domu mluví? |
Chủ nhà không lo là mình trả lời sai. Tím pádem se nemusí bát, že odpoví špatně. |
Hãy trao tờ giấy nhỏ cho chủ nhà và mời người đó theo dõi khi bạn đọc đoạn 1. Podej ho oslovenému a vyzvi ho, aby sledoval, když budeš číst první odstavec. |
Khuyến khích mọi người hăng hái mời chủ nhà nhận sách mỏng này. Povzbuď posluchače k tomu, aby tuto knihu nabízeli rádi. |
Hãy nhớ khuyến khích chủ nhà đọc Kinh-thánh riêng một mình. 4:12) Nezapomeň obyvatele domu povzbudit, aby si sám četl Bibli. |
Họ đến đúng hẹn, nhưng chủ nhà bảo họ là bà không có thời giờ để nói chuyện. Sestry přišly ve smluvenou dobu, ale žena jim řekla, že nemá čas si s nimi povídat. |
Nếu chủ nhà bận, chúng ta có thể nói gì? Co bychom mohli udělat, když oslovený člověk nemá čas? |
Tại sao bà chủ nhà lại gõ cửa? Proč by domácí klepala? |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu chủ nhà v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.